绿禾新天地

绿禾新天地
http://lv-he3.blogspot.com/2011/01/blog-post_5607.html

Monday, 2 April 2012

几爽一下


吴韦材/文


 
  一位已在此定居十年的新移民教师,有次她语重心长地告诉我,这里很多“独特风格”,其实都是一种语文的懒惰与退化现象。
  我是再同意不过了。
  新移民第一次听到“几爽一下”,表情究竟怎样?说真的,我没细心观察过。
但我猜可能就是“怎会如此粗俗?什么意思嘛?”——虽不中,亦不远矣。
这四字在新马一带早已成惯用语。但要分析这惯用语,还得分两部分来说。
首先是“几X一下”的用法。
这“几”的用法,源自广东话。比如问:你好吗?答曰:几好。又问:好食吗?答曰:几好食。它含有“颇”、“挺”、“蛮”的意思。广东话赞人长得挺漂亮,可以说“佢几靓下”。
而这个“下”,是形容“一点点的程度”。跟“几”字一起用,前后呼应。如:“天气几冻下”,意即“天气有点冷”。“佢几蠢下”,就是“他有点笨”。
那么几爽一下,就是颇爽的,挺爽的,蛮爽的。
但这个爽,不一定就是被人误会的某一种爽。
  我亲耳听过能令人马上坐直的“爽”,是在某商场。那时我刚步入一间店铺,就听到身边有个男人声音问:“安娣,是不是很爽?”我大脑还来不及转弯,跟着就听到一位阿姨用呻吟般声音回答:“真的……几爽一下,真的……真的几爽一下”,我不敢看,但还是偷瞄了下,善哉善哉,她坐在一张正在震动的按摩椅上。
或许,只能怪南洋式华语是种懒惰语文吧。连感觉也懒得找个正确形容词。一个爽字,就懒到用来代表很多感觉。出国归来,是“哇这次玩得几爽一下”,真不知道他是否参加了买春团。吃自助餐吃到头冒大汗肚腩饱胀,也气呼呼说“哇吃到几爽一下”。玩电脑,几爽一下。看演唱会,几爽一下。三天便秘吃了泻药,当然也拉得几爽一下。
一位已在此定居10年的新移民教师,有次她语重心长地告诉我,这里很多“独特风格”,其实都是一种语文的懒惰与退化现象。我是再同意不过了。
  所以,我也语重心长告诉她,你既是新移民,某些层面上你可以入乡随俗,但在另方面,你也该尽量帮忙纠正一些实在叫人受不了的“俗”。虽不容易,但总好过眼巴巴看着一个历史悠久的语文继续畸形下去,甚至还被称为“独特色彩”吧。
  真的,洋人学的规范中文就不见得会“几爽一下”。


摘自联合早报


1 comment:

绿禾 said...

为什么会郁闷?喝一杯咖啡可以使心情好转。
是今天的联合早报文章。