结婚的准备
(2012-02-12)
啡语
☉阿五
据说有位长者的儿子问父亲是否该结婚的问题,长者说那是儿子自己的事情,旁人不该说什么话,原因很简单,因为结婚就像酒席上一道用罩子盖住的菜,要揭开罩子后才知道是什么。这话原是英语中的一句谚语:Marriage is a covered dish。
不过,另有一句老话说:He who marries might be sorry; he who does not will be sorry。结婚或许会后悔,不结婚却一定会后悔。Might和will的不同,值得注意。
对准备结婚的朋友,又有一句老话说:Marriage halves our griefs, double our joys, and quadruples our expenses。结婚令忧伤减半,令喜悦加倍,而令开支四倍增加。说明成家后开支大增,因此要结婚必须有经济上的准备,以免贫穷夫妻百事哀,double our griefs。
要知道结婚成家后的开支增加是很自然的事情,因此有关结婚的谚语还有一句:Keep your eyes wide open before marriage, and half shut afterwards。婚前睁大眼,婚后半闭眼。婚前要睁大眼睛看清楚对方,婚后不要太挑剔,很多事情能将就就将就。
长者又说:Choose a wife on a Saturday rather than a Sunday,要挑妻子,星期六好过星期天。因为星期天,妇女注意打扮,都相当漂亮,难见真貌也。不要急于结婚,西谚说:Marry in haste and repent at leisure。
摘自联合早报
No comments:
Post a Comment